Nước Phi luật tân là nước nào????????????????

có ai bít nước phi luật tân là nước nào? và ở đâu ko?cho bít chút thông tin về nước đó.
 |  Xem: 10.925  |  Trả lời: 11
Ngày gửi: 20/10/2008 - 21:44  |  Câu hỏi liên quan
Trả lời

Danh sách trả lời (11)

Trang:  [1]  2   
Nước philippin đó. Đấy là cách phát âm của các cụ ngày xưa. Nghe khó chịu lắm. Bạn không nên dùng. Thủ đo oasinhton của Mỹ thì gọi là Hoa Thịnh Đốn, Matscova của NGa gọi là Mạc Tư Khoa. Nghe mà nhiều người chẳng biết đang nói về cái gì cả. Hạn chế dùng thôi
Ngày gửi: 21/10/2008 - 08:01
Lời cảm ơn 5 điểm
Cảm ơn câu trả lời của HN1HN1.hiiiiiii:d cảm ơn bạn nha

là nước Philipin đó.

Ngày gửi: 13/10/2010 - 07:34

Phi Luật Tân là Phippines đó bạn.

Nguồn http://fiditour.com

Ngày gửi: 13/10/2010 - 16:40

Philippines

Ngày gửi: 09/02/2011 - 11:22

Phi Luật Tân không phải là 1 Quốc Gia bạn ah. Bởi vì trên bản đồ thế giới chả có nước nào tên là nước Phi Luật Tân hết. Phi Luật Tân là tên gọi của các cụ ngày xưa, thời chế độ Ngụy quyền.

Ngày gửi: 14/03/2011 - 21:12

Nước philippin đó. Đấy là cách phát âm của các cụ ngày xưa. Nghe khó chịu lắm. Bạn không nên dùng. Thủ đo oasinhton của Mỹ thì gọi là Hoa Thịnh Đốn, Matscova của NGa gọi là Mạc Tư Khoa. Nghe mà nhiều người chẳng biết đang nói về cái gì cả. Hạn chế dùng thôi.

 

 

mạng du lịch, thông tin du lịch, thông tin tour,du lich, du lịch, du lịch đà nẵng, du lịch sapa, du lich da nang, du lich sapa, khu du lich, khu du lịch

Ngày gửi: 27/08/2011 - 11:14

Người Việt thì đọc theo tiếng Việt, Philipin là Phi Luật Tân, ngày xưa Úc là Úc, Ý là Ý, bây h bày đặt Australia vs Italia. Cái gì mà hạn chế dùng.

Ngày gửi: 21/04/2012 - 06:46

Trích dẫn:
Từ bài viết của jaredmaxwell

Người Việt thì đọc theo tiếng Việt, Philipin là Phi Luật Tân, ngày xưa Úc là Úc, Ý là Ý, bây h bày đặt Australia vs Italia. Cái gì mà hạn chế dùng.


đùa à, ba cái từ Úc, Phi Luật Tân là tiếng tàu đấy, ngày xưa mấy cha VNCH thích xài sang nên dùng

tên nước ngta thì đọc cho giống ngta, đừng lạm dụng tiếng tàu để phiên âm, nghe chán vãi

Ngày gửi: 04/06/2014 - 09:57

Từ Phi Luật Tân là Tiếng Hán Việt của Phi - Líp - Pin, nếu nhiều người cho rằng hạn chế dùng thì sai hoàn toàn, các câu văn của bạn sẽ hay hơn, ăn điểm hơn nếu chúng ta sử dụng nhiều từ Hán Việt hợp lý, nếu bạn phủ nhận các tên gọi ấy thì cũng tức phủ nhận Tiếng Việt, để cho tiếng việt thêm phong phú , mạng đậm chất Tiếng Việt nên họ mới Hán Việt ra cho mọi người, Australian - Úc Đại Lợi, Canada - Gia Nã Đại, Ireland - Ái Nhĩ Lan , nếu cho rằng nên dùng y chang tên như Philippin thì đó không phải là tiếng Việt mà là Tiếng Anh, các bạn cứ cho rằng cái đó là của chế độ VNCH không nên dùng thì quả là thấp kém. 

Ngày gửi: 05/08/2014 - 00:59

 

Trích dẫn:
Từ bài viết của stucle

 

Trích dẫn:
Từ bài viết của jaredmaxwell

Người Việt thì đọc theo tiếng Việt, Philipin là Phi Luật Tân, ngày xưa Úc là Úc, Ý là Ý, bây h bày đặt Australia vs Italia. Cái gì mà hạn chế dùng.


đùa à, ba cái từ Úc, Phi Luật Tân là tiếng tàu đấy, ngày xưa mấy cha VNCH thích xài sang nên dùng

tên nước ngta thì đọc cho giống ngta, đừng lạm dụng tiếng tàu để phiên âm, nghe chán vãi

Thế sao Holland không để nguyên là Holland đi, để Tiêng Hán Việt là Hà Lan chi cho mệt, Finland là Phần Lan sao không để Finland, cả khối tiếng Hán Việt tương tự như Phi Luật Tân để dịch tên các nước là Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Phần Lan,... Mấy bạn phân biệt từ Phi Luật Tân, Mạc Tư Khai, Hoa Thịnh Đốn nhưng lại dùng những từ ngữ tương tự để chỉ quốc gia hay thành Phố khác nào tự vã vào mòm mình, thể hiện một đẳng cấp hạ lưu.

Ngày gửi: 05/08/2014 - 01:05
Trang:  [1]  2   
Trả lời

Đang được quan tâm nhất

Những thành viên tích cực trong tháng
(1 lượt cảm ơn)
(1 lượt cảm ơn)
(1 lượt cảm ơn)
(1 lượt cảm ơn)
(2 lượt cảm ơn)
(3 lượt cảm ơn)
Quảng cáo